Tokyoites were in for quite a scare early Thursday when a shooting star lit up the sky across the Kanto region before crashing with a very loud bank around 2:32 a.m.
We have to thank famous digital artist Kagaya Yutaka for catching this beautiful video of the meteor flying from west to east, illuminating the clouds with a blue-green light, brighter than the moon itself. Particularly fond of astronomy, his most famous artworks focus on exploring the sky and far away galaxies, so he always records the starry sky from his balcony.
先ほど、2020年7月2日、02:32、東京上空に非常に大きな火球(おそらく明るい流星)が西から東へ流れました。数分後に室内でも聞こえる轟音が聞こえましたが関係があるかもしれません。映像は実際のスピードで再生されます。ベランダからの撮影です。 pic.twitter.com/eCYqr8uUfV
— KAGAYA (@KAGAYA_11949) July 1, 2020
先ほど、2020年7月2日、02:32、東京上空に非常に大きな火球(おそらく明るい流星)が西から東へ流れました。数分後に室内でも聞こえる轟音が聞こえましたが関係があるかもしれません。映像は実際のスピードで再生されます。ベランダからの撮影です。
=
“On July 2, 2020, at 2:32, a very large fireball (probably a bright meteor) flew from west to east. A few minutes later, I heard a roar that could be heard indoors, which may be relevant. The video plays at the actual speed. It was taken from my balcony.”
A lot of people reported hearing a loud explosion on social media, wondering if there was thunder or possibly their neighbors. Some residents, spooked by the explosion sound which had their windows shaking, made emergency phone calls to the Tokyo Metropolitan Police.
One year ago, another meteor flew above Japan early in the morning and hit the Earth in a loud bang that woke up folks in Kagawa Prefecture. The fireball was spotted from Shikoku, Chugoku, and Kansai.
1年前にも同じ事あったんだな。#爆発音#火球の音#隕石落下 pic.twitter.com/SLG4ygyjor
— 深倉かんな (@my_rcw) July 1, 2020
1年前にも同じ事あったんだな。
#爆発音
#火球の音
#隕石落下
=
“One year ago, a similar event happened.
#Explosion
#Fireballsound
#FallingMeteorite”
This year’s fireball, estimated to be less than one meter in diameter, is believed to have been a fragment of a larger shooting star. But Twitter peeps were quick to bring up theories of their own.
気をつけてください‥
サイヤ人が襲来した可能性も‥。
おそらく‥オレたちより強いです。 pic.twitter.com/syEgcBu6Iy— 植物に詳しいわけでないトランクス (@miraiseinen) July 1, 2020
気をつけてください‥
サイヤ人が襲来した可能性も‥。
おそらく‥オレたちより強いです。
=
“Please be careful,
There’s the possibility it’s an attack from the Saiyans… They’re probably… stronger than us.”
J「おいK、東京近辺で火球の音を大勢が聞いて目撃者までいるらしいぜ?」
K「安心しろボーヤ。みんなスカイツリーを見れば忘れて終わりだ。このためにスカイツリーは作られたんだからな。」#隕石落下#MIB pic.twitter.com/yVyfcB7Nj9— Z翁 (@kasou2kaZ) July 1, 2020
J「おいK、東京近辺で火球の音を大勢が聞いて目撃者までいるらしいぜ?」
K「安心しろボーヤ。みんなスカイツリーを見れば忘れて終わりだ。このためにスカイツリーは作られたんだからな。」
#隕石落下
#MIB
=
“J: Oy K, seems like many people heard the sound of and even witnessed a fireball near Tokyo.
K: Don’t worry kiddo. If everyone watches SkyTree, they’ll forget for good. SkyTree was created for this purpose.”
No shooting star can fly above Japan without people bringing up Kimi no Na Wa (Your Name).
東京に隕石落下ってマジ??
リアル君の名はやん pic.twitter.com/xr6iqTrq2r— とらほい (@torahoi1936) July 1, 2020
東京に隕石落下ってマジ??
リアル君の名はやん
=
“Is it true a meteor fell in Tokyo?
That’s Your Name for real.”
Tanabata Festival
Coincidentally, this astronomical event happened not too far from July 7, which marks the beginning of the Tanabata festivities also known as the Star Festival. The festival is based on the Chinese legend of Princess Orihime and Hikoboshi, two star-crossed lovers separated by the Milky Way and only able to meet once a year when a magical bridge forms on the 7th day of the 7th month.
Japanese adverbs to express probability 多分 and おそらく
While these two Japanese adverbs can overlap in many situations, they do hold some nuance that can make one more appropriate than the other depending on the situation.
多分, which is the most common adverb and can be found in textbooks for beginners, expresses a probability with high chances. This adverb is neutral, meaning the speaker doesn’t convey any particular emotion and is calculating the chances that something may happen or not.
おそらく, however, is slightly more sophisticated and does have an emotional nuance. The speaker who uses おそらく is afraid or suspects that something might or might not happen. To avoid making any mistake on the context, keep in mind that you can translate おそらく as “I fear that…”
Both adverbs are often used with the suffixes でしょう (polite) or だろう (casual) which marks the speaker’s uncertainty or doubt.
Vocabulary
Japanese | Romaji | English |
先ほど | sakihodo | a while ago |
東京上空 | toukyou jyoukuu | above Tokyo |
非常に | hijyou in | extremely |
大きい | ookii | big |
火球 | kakyuu | fireball |
おそらく | osoraku | probably |
明るい | akarui | bright |
流星 | ryuusei | shooting star |
西から東へ | nishi kara higashi made | from west to east |
数分後 | suufungo | a few minutes later |
聞こえる | kikoeru | can be heard |
轟音 | gooon | roar |
関係がある | kankei ga aru | be related to (something, an event) |
かもしれません | kamoshiremasen | maybe (I think) |
ベランダから | benranda kara | from the balcony |
撮影する | satsuei suru | shoot |
1年前 | ichinenmae | a year ago |
同じ事ある | onaji koto aru | same thing happen |
爆発音 | bakuhatsu on | explosion sound |
音 | oto | noise |
隕石落下 | innsekirakka | meteor fall |
気をつけてください | ki o tsukete kudasai | Please be careful |
可能性 | kanousei | possibility |
おそらく | osoraku | probably |
強い | tsuyoi | strong |
近辺 | kinpen | neighborhood |
大勢 | taisei | many |
目撃者 | mokugekishya | witness |
忘れる | wasureru | forget |
このために | kono tame ni | for that purpose |
作られる | tsukurareru | be made |
マジ | maji | really, for real? |
リアル | riaru | real |
君の名は | kimi no na ha | Japanese title of the animation movie Your Name |
多分 | tabun | probably |
This site is protected by reCAPTCHA - Privacy Policy - Terms of Service